中医药术语走向国际化
“经络、五行、阴阳、寒热”,这些独特的中医术语该如何准确翻译,一直是困扰中医学术国际交流的难题。世界卫生组织日前制订《中医药学名词术语国际标准》,为3000多条中医术语订立了国际统一的中英文翻译标准,并获中方同意选用繁体字,为中医走向全球标准化迈出重要的一步。
世界卫生组织日前首次颁布传统医学名词术语国际标准,将中医名词全部统一。《中医药学名词术语国际标准》经由中、韩、日等国专家经过4年的努力而成,囊括了基础理论、诊断学、临床治疗学、针灸、药物、医学典籍等8类,共3543个词条。每个词条标有序号、英文名、中文名及定义描述。
中国的传统医学对日本、韩国、越南等周边国家及地区影响深远,根据不同的国情,形成了中医学、日本汉方医学、韩医学、越南医学等传统医学。
- 相关报道
-
-
· 发挥中医药简便验廉作用应由政府主导 (2007-10-25)
· 全国中医药服务网络基本形成 (2007-10-24)
· 中医药文化建设的几点建议 (2007-10-23)
· 中医药管理局组织百家医院开展中医诊疗设备调查 (2007-10-17)
· 中奥中医药合作中心在京启用 (2007-10-12)
· 云南1658名艾滋病患者接受中医药免费关怀救治 (2007-09-29)
· 中医药干预冠脉介入术后再狭窄大有作为 (2007-09-27)
- 对“中医药术语走向国际化...”发表评论
中国医药网版权与免责声明:
- 浙江网盛生意宝股份有限公司对医药网上刊登之所有信息不声明或保证其内容之正确性或可靠性;您于此接受并承认信赖任何信息所生之风险应自行承担。浙江网盛生意宝股份有限公司,有权但无此义务,改善或更正所刊登信息任何部分之错误或疏失。
- 对注明“医药网整理”或特约撰稿人供稿之资讯,未经许可,严禁转载!
- 如对本网资讯内容有疑议,可及时与我们联系。
- 如您有意投稿,请点击“我要投稿”。

